Medicine
Chemistry
Nutration
philosophie
Physics
Translate French Arabic معامل العكس
French
Arabic
related Results
-
معامل طبmore ...
-
pH (n.) , {chem.}more ...
-
délicieux (adj.)more ...
-
expliciter (v.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
agréable (adj.) , {nutr.}عَكْسُ مُرّ {تغذيه}more ...
-
savoureux (adj.) , {nutr.}عَكْسُ مُرّ {تغذيه}more ...
-
bon (adj.) , {nutr.}عَكْسُ مُرّ {تغذيه}more ...
-
bouleverser (v.)more ...
-
contre-pied (n.)more ...
-
réverbérer (v.)عَكَسَ {اَلنُّور}more ...
-
répercuter (v.)more ...
-
dogmatisme (n.) , {phil.}عَكْسُ الشَّكّ {فلسفة}more ...
-
doux (adj.)more ...
-
encontre (adv.)more ...
- more ...
-
miroiter (v.)more ...
- more ...
-
exprimer (v.)more ...
- more ...
-
refléter (v.) , {phys.}عكس {فزياء}more ...
- more ...
-
intervertir (v.)more ...
- more ...
-
culbuter (v.)more ...
- more ...
Examples
-
À la différence du traitement SGP unilatéral ordinaire appliqué aux autres pays en développement, l'accès préférentiel des PMA pourrait être rendu obligatoire et permanent.وعلى العكس من المعاملة العادية الأحادية الجانب للبلدان النامية الأخرى على أساس نظام الأفضليات المعمم، يمكن جعل أفضليات دخول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق أفضلياتٍ مُلزِمة ودائمة.
-
Une approche de la charge de preuve dans le cas d'opérations mettant en jeu des personnes ayant des liens privilégiés avec le débiteur pourrait consister à prévoir que l'intention ou la mauvaise foi requise est réputée ou présumée exister lorsque certains types d'opérations sont réalisées pendant la période suspecte, le cocontractant ayant la charge de prouver qu'il en est autrement.ومن النهوج التي يمكن اتباعها في تناول مسألة عبء الإثبات في حالة المعاملات مع الأشخاص ذوي الصلة أن يُنَص على أن يُعتبَر عنصر القصد اللازم أو سوء النية موجودا، أو يُفترض وجوده، عند القيام بأنواع معيّنة من المعاملات أثناء فترة الاشتباه، وعلى أن يتحمل الطرف المقابل في المعاملة عبء إثبات العكس.
-
Une approche de la charge de preuve dans le cas d'opérations entre des “personnes ayant des liens privilégiés entre elles” pourrait consister à prévoir que l'intention ou la mauvaise foi requise est réputée ou présumée exister lorsque certains types d'opérations sont réalisées pendant la période suspecte, le cocontractant ayant la charge de prouver qu'il en est autrement.ومن النهوج التي يمكن اتباعها في تناول مسألة عبء الإثبات في حالة المعاملات مع الأشخاص ذوي الصلة أن يُنَص على أن عنصر القصد أو سوء النية الذي يجب توفّره يُعتَبَر أو يُفترض أنه قد توفّر عندما يُضطلع بأنواع معيّنة من المعاملات أثناء فترة الاشتباه، وعلى أن الطرف المقابل في المعاملة يتحمّل عبء إثبات العكس.